Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

齒牙為猾

chǐ yá wéi huá

齒牙為禍

chǐ yá wéi huò

齒牙餘惠

chǐ yá yú huì

齒牙餘慧

chǐ yá yú huì

齒牙餘惠

chǐ yá yú huì

齒牙余慧

chǐ yá yú huì

出羣拔萃

chū

出塵不染

chū chén bù rǎn

出陳易新

chū chén yì xīn

出醜放乖

chū chǒu fàng guāi

出醜揚疾

chū chǒu yáng jí

出出律律

chū chū lǜ lǜ

初出茅廬

chū chū máo lú

be at the beginning of one's career; be young and inexperienced

出處進退

chū chǔ jìn tuì

出處殊途

chū chǔ shū tú

出處殊塗

chū chǔ shū tú

出處語默

chū chǔ yǔ mò

出詞吐氣

chū cí tǔ qì

出敵不意

chū dí bù yì

schwytać przeciwnika gdy się tego nie spodziewa

catch the enemy unawares

出敵意外

chū dí yì wài

出爾反爾

chū ěr fǎn ěr

odkładając w czasie (z lenistwa); nie dotrzymać słowa

shilly-shally; go back on one's word

初發芙蓉

chū fā fú róng

出凡入勝

chū fán rù shèng

出公忘私

chū gōng wàng sī

出谷遷喬

chū gǔ qiān qiáo

move into a new residence

出乖露醜

chū guāi lù chǒu

zrobić z siebie przedstawienie

make an exhibition of oneself

出乖弄醜

chū guāi nòng chǒu

出鬼入神

chū guǐ rù shén

出何典記

chū hé diǎn jì

出何經典

chū hé jīng diǎn

出乎反乎

chū hū fǎn hū

sprzeczny, niespójny wewnętrznie

contradictory; inconsistent

出乎意表

chū hū yì biǎo

to one's amazement; against or contrary to expectation

出乎意料

chū hū yì liào

to one's amazement; against expectation

出乎意外

chū hū yì wài

to one's surprise

出乎預料

chū hū yù liào

ponad oczekiwania, przekroczyć oczekiwania

beyond expectation; exceed expectations

出將入相

chū jiàng rù xiàng

have both civil and military abilities

出口成章

chū kǒu chéng zhāng

words flow from one's mouth as from the pen of a master

出口入耳

chū kǒu rù ěr

出口傷人

chū kǒu shāng rén

mówić zgryźliwie

speak bitingly

出類拔萃

chū lèi bá cuì

stand out from one's fellows

樗櫟庸材

chū lì yōng cái

człowiek z małymi lub średnimi zdolnościami

a man of inferior and ordinary ability

初露鋒芒

chū lù fēng máng

zacząć ujawniać swój talent

begin to display one's talent

初露頭角

chū lù tóu jiǎo

zaczynać ujawniac swoje możliwości

begin to show one's ability

出賣靈魂

chū mài líng hún

sell one's soul

出門合轍

chū mén hé zhé

出門如賓

chū mén rú bīn

出門應轍

chū mén yīng zhé

出沒不常

chū mò bù cháng

出沒無常

chū mò wú cháng

come and go unpredictably

出謀劃策

chū móu huà cè

opracowywać fortel

mastermind a scheme

出謀畫策

chū móu huà cè

出謀獻策

chū móu xiàn cè

give counsel

出納之吝

chū nà zhī lìn

出內之吝

chū nèi zhī lìn

出奴入主

chū nú rù zhǔ

academic sectarianism-bigotry

出其不備

chū qí bù bèi

catch sb. off guard

出奇不窮

chū qí bù qióng

出其不意

chū qí bù yì

take sb. by surprise

出其不意,攻其不備

chū qí bù yì gōng qí bù bèi

brać kogoś przez zaskoczenie

take sb. by surprise; catch sb. unawares

出其不意,攻其無備

chū qí bù yì gōng qí wú bèi

wziąć coś z zaskoczenia; złapać kogoś niespodziwanie

take sb. by surprise; catch sb. unawares

出其不意,掩其不備

chū qí bù yì yǎn qí bù bèi

take sb. by surprise; catch sb. unawares

出其不虞

chū qí bù yú

出奇劃策

chū qí huá cè

出奇取勝

chū qí qǔ shèng

出奇無窮

chū qí wú qióng

出奇制勝

chū qí zhì shèng

pokonać przeciwnika zaskoakującym manewrem

defeat one's opponent by a surprise move

出奇致勝

chū qí zhì shèng

出淺入深

chū qiǎn rù shēn

出群拔萃

chū qún bá cuì

出人頭地

chū rén tóu dì

stand out among one's fellows

出人望外

chū rén wàng wài

出人意表

chū rén yì biǎo

exceed all expectations

出人意料

chū rén yì liào

exceed all expectations

出人意外

chū rén yì wài

exceed all expectations

出入將相

chū rù jiāng xiāng

出入人罪

chū rù rén zuì

出入神鬼

chū rù shén guǐ

出入生死

chū rù shēng sǐ

出入無間

chū rù wú jiān

出山泉水

chū shān quán shuǐ

出神入定

chū shén rù dìng

出神入化

chū shén rù huà

osiągnąć szczyt doskonałości, stać się niezrónanym mistrzem, uduchowić się

attain the acme of perfection; become the superb master of sth.; become spiritualized

初生犢兒

chū shēng dú

???

chū shēng dú

初生牛犢不怕虎

chū shēng niú dú bù pà hǔ

出生入死

chū shēng rù sǐ

brave untold dangers

初生之犢

chū shēng zhī dú

newborn calf young people

初生之犢不懼虎

chū shēng zhī dú bù jù hǔ

nowonarodzone cielę; młodzi ludzie nie boją się tygrysa

newborn calf; young people are not scared of a tiger

初生之犢不畏虎

chū shēng zhī dú bù wèi hǔ

nowonarodzone cielę; młodzi ludzie nie boją się tygrysa

newborn calf young people are not scared of a tiger

出聖入神

chū shèng rù shén

出師不利

chū shī bù lì

wstać złą nogą

get off on the wrong foot

出師無名

chū shī wú míng

出師有名

chū shī yǒu míng

出世超凡

chū shì chāo fán

初試鋒芒

chū shì fēng máng

display one's talent for the first time first try one's ability

出世離群

chū shì lí qún

出手得盧

chū shǒu dé lú

出水芙蓉

chū shuǐ fú róng

a pretty young girl

出死斷亡

chū sǐ duàn wáng

出死入生

chū sǐ rù shēng

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię